【那堪花满枝,翻作两相思】
花开不同赏,花落不同悲。欲问相思处,花开花落时。
揽草结同心,将以遗知音。春愁正断绝,春鸟复哀吟。
风花日将老,佳期犹渺渺。不结同心人,空结同心草。
那堪花满枝,翻作两相思。玉箸垂朝镜,春风知不知。
揽草结同心,将以遗知音。春愁正断绝,春鸟复哀吟。
风花日将老,佳期犹渺渺。不结同心人,空结同心草。
那堪花满枝,翻作两相思。玉箸垂朝镜,春风知不知。
译文/注释
译文
其一:花开的时候你不能和我一起欣赏,花落的时候你无法与我一起悲伤。要问我的相思在何处,就在那花开花谢的时候。
其二:采摘一根根小草结成同心,用它赠送给我的亲爱知音。春天里的忧愁纵然断绝了,春鸟一声又一声发出哀吟。
其三:我像风中的花儿一天天衰老,约会的佳期哟仍然没有来到。不能与亲爱人儿结合在一起,岂不白白结下相爱的同心草。
其四:满枝的鲜花让我怎能承受,反而让相思之情涌上心头。清晨照镜时两行泪水流下,问一声春风这心境可知否?
注释
欲问:想要问。
揽草:采草。
结同心:同心结。旧时用香辈或销带打成的连回文样式的结子用作男女相爱的象征。
渺渺:形容悠远、久远。
翻作:反作。
玉箸:玉石筷子。用以形容泪。
全文赏析
《春望词四首》是一组语言浅近、委婉入情、情感流放自然、渴求爱情的小诗。
其一这是一首爱情诗。写思妇渴望与久别丈夫团聚的相思。写清新自然,明白如话,语不浓而情浓,辞不深而意深。花开花落,最惹思妇青春易逝之哀怨,令人不胜低回与哀婉。
其二这首诗描写一个女子采来一棵小草结成同心环,用它寄给心上人,寄托满怀激情。但是,春日相思的愁绪即使过去了,春鸟又悲哀地鸣叫起来,又添上一丝难耐的愁情。作品充分地表达了相思情难以排解的忧烦。
其三这首诗写女子的青春如同风中之花,日渐凋娄,可与情人相会的日子却没有边际。为此,深深地感叹,同心人未结,结同心草还有什么意思呢?
其四这首诗写花儿已开满枝头,可是见到春花反而引发相思之情,自己泪流满面,那传递信息的春风,可曾告诉那心上人呢?春花满枝,反而引起相思之情,一种美人迟暮之感,一种“花开堪折直须折,莫待无花空折枝”的嗟叹,在字里行间自然流露,令人不胜哀婉。