兰若生春阳
兰若生春阳,涉冬犹盛滋。
愿言追昔爱,情款感四时。
美人在云端,天路隔无期。
夜光照玄阴,长叹恋所思。
谁谓我无忧,积念发狂痴。
愿言追昔爱,情款感四时。
美人在云端,天路隔无期。
夜光照玄阴,长叹恋所思。
谁谓我无忧,积念发狂痴。
译文/注释
注释
①兰若:兰和杜若,均为香草名。涉:经历。盛:茂盛。滋:滋长。
②愿言:即“愿然”,沉思的样子。情款:情意恳切。四时:一日之朝、昼、夕、夜四时。
③夜光:指月光。玄阴:幽暗。
④积念:指忧念积聚。
译文
兰草和杜若生长在春日阳光下,经历了冬天还在茂盛地滋长。
沉静地回想往日的爱恋,整日里我们感到彼此情意是那样诚挚,心中是那样欢畅。
如今美人远在云头,天路阻隔,找不到会面的时日。
月光照亮了幽暗的地方,我长声叹息,怀念着心爱的姑娘。
谁说我心中没有忧愁,我忧念积聚简直要发痴发狂。